Главаня
Купить оптом
Цены
Контакты
Наши партнеры
Статьи






Липовый мед
Цветочный мед
Гречишний мед
Донниковый мед
Мед в сотах
Маточное молочко
Перга
Пыльца
 

Как будет мед по татарски


мёд - Русский-Татарский Словарь - Glosbe

ru В то время использовались кованые инструменты из железа и меди, и Ной, возможно, с их помощью строил ковчег.

jw2019tt 5 Аннары Йәһвә Мусага болай диде: 2 «Исраиллеләргә тукталу урыныннан һәрбер махаулы кешене,+ бүлендеге булган+ һәм мәеткә* кагылудан нәҗес булган+ һәр кешене чыгарырга әмер бир.

ru Видя отчаянное положение царя и его людей, эти трое верных мужчин принесли им все необходимое, включая постели, пшеницу, ячмень, жареные зерна, бобы, чечевицу, мед, сливочное масло и овец.

jw2019tt 31 Шуңа күрә ул бу урынны Бәхир-шеба*+ дип атады, чөнки анда алар бер-берсенә ант бирде.

ru 4:11 — Почему пастух сказал, что «сотовый мед каплет из уст» возлюбленной и «мед и молоко под языком» ее?

jw2019tt + 8 Мин үз халкымны мисырлылар кулыннан коткарырга дип иңәм+ һәм аларны ул илдән чыгарып, яхшы һәм киң җиргә, сөт белән бал аккан җиргә,+ кәнганлылар, хитлеләр, аморлылар, пәризлеләр, хивлеләр һәм йәвүслеләр җиренә алып барам.

ru Со своей стороны Бог обещал защищать израильтян и благословить их долгой жизнью в «земле, в которой течет молоко и мед» (Левит 20:24).

jw2019tt 29 Әмма Ибраһим кабат: «Ә 40 кеше табылса?» – дип сорады.

ru Простояв долго, и мёд прогоркнет.

tatoebatt + Бу – аеруча изге нәрсә.

ru Это была земля, где текли молоко и мёд.

jw2019tt Аларны бөтен йөрәгең+ һәм бөтен җаның* белән үтә.

ru Но уже сейчас ясно,— и Библия это подтверждает,— что земля, которую получили во владение израильтяне, была «хорошей землей... где в горах... [можно было] добывать медь» (Второзаконие 8:7—9).

jw2019tt 14 Шунда алар кабат кычкырып еларга тотындылар.

ru Слова мудрого убедительны и приятны, как мед; они не грубые и не враждебные

jw2019tt Җир тетрәүләр

ru В Исаии 60:17 мы читаем: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду [«назначу мир твоими надзирателями и праведность дающими тебе задания», НМ]».

jw2019tt 31 Менә, килер бер көн, һәм мин сине дә, ата-бабаларыңның йортын да көч-куәттән мәхрүм итәрмен, һәм йортыңдагы һәркем олы яшькә җитмичә үләр.

ru Изготовляли украшения из раковин и меди (кольца).

WikiMatrixtt 14 Лут аерылып киткәннән соң, Йәһвә Ибрамга болай диде: «Башыңны күтәр дә торган җиреңнән төньякка һәм көньякка, көнчыгышка һәм көнбатышка таба карачы. 15 Син күреп торган бөтен бу җирне сиңа һәм синең токымыңа* гасырларга мирас итеп бирәм.

ru Да, в словах из Исаии 60:17 поистине заложен глубокий смысл: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

jw2019tt 1613 елда Италиядә яшәгән галим Галилей «Кояштагы таплар турында хатлар» дигән үзенең бер хезмәтен бастырган.

ru Постепенные изменения, происходящие в земной организации Бога, и их добрые плоды предсказаны в Исаии 60:17: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

jw2019tt Без намуслы кешеләр.

ru Греция уступала Мидо-Персии, также как медь уступает серебру.

jw2019tt + Алар сиңа бер яктан һөҗүм итәр, әмма җиде якка качып китәр.

ru Не расходуй мёд как попало.

tatoebatt + 11 Син һәм синең яклы кешеләр, җыелып, Йәһвәгә каршы чыгасыз.

ru • Как Иегова «доставляет... вместо дерева медь»?

jw2019tt + 16 Шунда шәһәрдәге бөтен кешене аларны куа барырга чакырдылар, һәм алар Йошуаны куа барып, шәһәрдән ерак киттеләр.

ru Порядковый номер меди - 29.

tatoebatt Бу көнбатыш як булды.

ru Это соответствует тому, что предсказано в Исаии 60:17 о поэтапных улучшениях: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

jw2019tt + 11 Корбанны Йәһвә алдында мәзбәхнең төньяк ягында чалсыннар, һәм Һарун уллары – руханилар – аның канын мәзбәхнең бөтен якларына бөркесен.

ru Следующей мировой державой была Греция, представленная медью.

jw2019tt Пәйгамбәрлекләр китабы

ru В этом случае речь не могла идти о пчелином меде.

jw2019tt б) Нинди мәгънәдә «Бабылның көчле гаскәриләре сугышуларын туктаткан»?

ru В Хирбат-эн-Нахасе (что означает «медные руины») были найдены груды шлаков, которые свидетельствуют о том, что плавка меди производилась там в промышленных масштабах.

jw2019tt Алар боз явудан харап ителмичә торып калган бөтен үсемлекләрне ашап бетерәчәк һәм кырда үскән барлык агачларыгызны шәп-шәрә калдырачак.

ru Дикий мед

jw2019tt Без, синең җирең аша үткәнче, уңга да, сулга да борылмыйча, Патша юлыннан барырбыз“».

ru ВМС с меньшим содержанием меди не так эффективны».

jw2019tt + 6 Ләкин ул шәһәргә кадәр ара бик ерак булса, кан өчен үч алучының,+ ярсып, бу кеше үтерүчене куып җитеп үтерүе бар.

ru 3 В пророчестве Исаии Иегова обещал «вместо меди... доставлять... золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо», то есть заменять материалы более качественными (Исаия 60:17).

jw2019tt 20 Ә берәр кеше,* чиста булмый торып, Йәһвә өчен китерелгән татулык корбанының итен ашаса, ул кеше* үз халкыннан юк ителергә тиеш.

ru Твоими бы устами мёд пить.

tatoebatt 4 Һарун токымыннан махау авыруы+ я эренле бүлендеге+ булган бер кеше дә, чиста булып киткәнчегә кадәр,+ изге корбаннарны ашамасын, үлгән кеше* аркасында нәҗес булып киткән+ берәүгә кагылган кеше дә, орлыгы бүленеп чыккан кеше дә,+ 5 җирдә мыж килгән нәҗес тереклеккә+ я теләсә нинди сәбәп аркасында нәҗес булган кешегә+ кагылган кеше дә аларны ашамасын.

ru Замена меди золотом — это улучшение, то же самое можно сказать и о замене других упомянутых в пророчестве материалов.

jw2019tt 20 Гәд турында ул әйтте:+

мед — с русского на татарский

  • Мед - получить на Академике действующий промокод Pharmacosmetica или выгодно мед купить со скидкой на распродаже в Pharmacosmetica

  • МЕД — муж. густоватое, липкое и сладкое вещество, выделываемое пчелой медуницей, в виде сотов, в восковых ячейках. Мед самотек, самоток, паточный, подсед, светлый, чистый, стекающий сам в посудину из сотов; мед цельный, сотовый, печатный, не вытекший;… …   Толковый словарь Даля

  • МЕД — МЕД, сахаристый продукт, вырабатываемый . рабочей пчелой (Apis mellii era L.) из нектара цветов медоносных растений. Для выработки М. пчела может пользоваться кроме нектара медовой росой, выступающей в жаркие дни на листьях и стеблях нек рых из… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Мед. — или Мед: Мед  неправильное написание слова «мёд». См.: Мёд (значения). Мёд  трансформированный цветочный нектар, собранный пчёлами и другими насекомыми. Мёд (напиток)  род славянского напитка. Мед (мифология)  в древнегреческой мифологии эпоним… …   Википедия

  • МЕД — международная единица действия ед. изм. мед миллиединица ед. изм. мед мединститут МИ медицинский институт мед., образование и наука, разг …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • мед — МЁД, мёда (мёду), о мёде, в меду, мн. меды (в знач. разные сорта), муж. 1. Сладкое густое вещество, вырабатываемое пчелами из цветочных соков. Пчелиный мед. Липовый мед. Сотовый мед. Варенье на меду. || Подобное же вещество, вырабатываемое др.… …   Толковый словарь Ушакова

  • мед — МЁД, мёда (мёду), о мёде, в меду, мн. меды (в знач. разные сорта), муж. 1. Сладкое густое вещество, вырабатываемое пчелами из цветочных соков. Пчелиный мед. Липовый мед. Сотовый мед. Варенье на меду. || Подобное же вещество, вырабатываемое др.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Мед — ценнейший пищевой продукт. Всем известны его исключительные питательные и вкусовые качества. Не без основания мед рекомендуют иногда как целебное средство. Мед различают по способу его получения из улья (сотовый, самотечный, центробежный), а… …   Книга о вкусной и здоровой пище

  • Мед — Мед, МЕД: Медей (Мед)  персонаж древнегреческой мифологии. Сын Ясона и Медеи, вскормленный Хироном, либо сын Эгея и Медеи. Международная единица действия Международное евразийское движение (International Eurasian Movement) … …   Википедия

  • мед. — мед. ...мед... медицина медицинский мед. мед. медаль Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • мед — МЕД, а, м. 1. Медицинский институт (один из трех московских). Первый мед. 2. Медик, врач. Крутой мед: зуб выдрал как редиску (хороший врач) …   Словарь русского арго

  • мед. ч. — мед. ч. медчасть медицинская часть мед. мед. ч. медное число хим …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • мед - Русский-Татарский Словарь - Glosbe

    ru В то время использовались кованые инструменты из железа и меди, и Ной, возможно, с их помощью строил ковчег.

    jw2019tt 14 Мидьянлы хатын белән бергә үтерелгән исраилле ирнең исеме Зимри́ иде.

    ru Видя отчаянное положение царя и его людей, эти трое верных мужчин принесли им все необходимое, включая постели, пшеницу, ячмень, жареные зерна, бобы, чечевицу, мед, сливочное масло и овец.

    jw2019tt 6 Ахыр чиктә, Ягъкуб бөтен кешеләре белән Кәнга́н җирендәге Лузга,+ ягъни Бәйтелгә килеп җитте.

    ru 4:11 — Почему пастух сказал, что «сотовый мед каплет из уст» возлюбленной и «мед и молоко под языком» ее?

    jw2019tt Исраил Аллаһысы+ Йәһвә алдында хәтта Синай эреде.

    ru Со своей стороны Бог обещал защищать израильтян и благословить их долгой жизнью в «земле, в которой течет молоко и мед» (Левит 20:24).

    jw2019tt һәм мин моңа кадәр әйткән зирәклек

    ru Простояв долго, и мёд прогоркнет.

    tatoebatt «Кояш, Гибон+ өстендә,

    ru Это была земля, где текли молоко и мёд.

    jw2019tt Ни өчен без Аллаһының сурәтен ясарга тиеш түгел?

    ru Но уже сейчас ясно,— и Библия это подтверждает,— что земля, которую получили во владение израильтяне, была «хорошей землей... где в горах... [можно было] добывать медь» (Второзаконие 8:7—9).

    jw2019tt Әгәр Изге Язмалардагы «һәртөрле бозыклыктан үзебезне сафландырыйк» дигән принципны тотсак, без үзебезне тәмәке тарту, наркотик куллану һәм сәламәтлегебезгә зыян китерүче башка начар гадәтләрдән саклаячакбыз.

    ru Слова мудрого убедительны и приятны, как мед; они не грубые и не враждебные

    jw2019tt Әтисен күрү белән ул аның муенына сарылды да озак итеп елады.

    ru В Исаии 60:17 мы читаем: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду [«назначу мир твоими надзирателями и праведность дающими тебе задания», НМ]».

    jw2019tt Ике йөк арасына утырдың?

    ru Изготовляли украшения из раковин и меди (кольца).

    WikiMatrixtt Шуңа күрә ул урын бүгенгә кадәр Гилгә́л*+ дип атала.

    ru Да, в словах из Исаии 60:17 поистине заложен глубокий смысл: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

    jw2019tt Ник бергә җыелдыгыз?» – диде.

    ru Постепенные изменения, происходящие в земной организации Бога, и их добрые плоды предсказаны в Исаии 60:17: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

    jw2019tt 10 Тегеләр шулай эшләделәр дә.

    ru Греция уступала Мидо-Персии, также как медь уступает серебру.

    jw2019tt КЫЗГАНУ — газапланган я авыр хәлдә калган кешегә теләктәшлек белән карау һәм аңа ярдәм итәргә теләү.

    ru Не расходуй мёд как попало.

    tatoebatt Көч куллану белән бәйле һәр бәхәсне ничек чишәргә икәнен алар әйтер.

    ru • Как Иегова «доставляет... вместо дерева медь»?

    jw2019tt 3 Һарунның исемен Ле́винең таягына яз. Һәр нәселнең башы өчен бер таяк булырга тиеш.

    ru Порядковый номер меди - 29.

    tatoebatt Ул аны, күзәтер өчен, аерып куймасын,+ чөнки ул нәҗес.

    ru Это соответствует тому, что предсказано в Исаии 60:17 о поэтапных улучшениях: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

    jw2019tt Иосиф Флавий Ягъкуб белән Гайсәнең тарихи шәхесләр булганын ничек раслый?

    ru Следующей мировой державой была Греция, представленная медью.

    jw2019tt Әллә Йәһвә синең алдан бармыймы?»

    ru В этом случае речь не могла идти о пчелином меде.

    jw2019tt 9 Аннан соң Әбумәлик Ибраһимны чакырып, болай диде: «Нишләдең син безнең белән?

    ru В Хирбат-эн-Нахасе (что означает «медные руины») были найдены груды шлаков, которые свидетельствуют о том, что плавка меди производилась там в промышленных масштабах.

    jw2019tt Андый сугышларны «изге» тәре походлары дип атаганнар, әмма аларда бернинди дә изгелек булмаган.

    ru Дикий мед

    jw2019tt Шулай итеп яңа чыккан «мөгез» «өч патшаны» кимсеткән.

    ru ВМС с меньшим содержанием меди не так эффективны».

    jw2019tt 43 Муса белән Һарун очрашу чатыры алдына килде,+ 44 һәм Йәһвә Мусага болай диде: 45 «Бу җәмгыятьтән читкәрәк басыгыз, һәм мин аларны бер мизгелдә юк итәрмен».

    ru 3 В пророчестве Исаии Иегова обещал «вместо меди... доставлять... золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо», то есть заменять материалы более качественными (Исаия 60:17).

    jw2019tt 21 Ул баш шәрабчыны элекке хезмәтенә кайтарды, һәм тегесе кабат фиргавенгә касә китерә башлады.

    ru Твоими бы устами мёд пить.

    tatoebatt Шуңа күрә ул урын бүгенгә кадәр Гилгә́л*+ дип атала.

    ru Замена меди золотом — это улучшение, то же самое можно сказать и о замене других упомянутых в пророчестве материалов.

    jw2019tt Аллаһыга тыңлаучан булу бар кешеләргә нинди фатихалар китерә?

    медицина - перевод - Русский-Татарский Словарь

    ru Взять, к примеру, прогресс медицины.

    jw2019tt Шундаалар Лутны кысрыклап, ишекне җимерергә дип алга ыргылды.

    ru Кто-то занимается благотворительностью или помогает в сфере медицины и образования.

    jw2019tt Археология бабыллыларның Яһүдияне үзләренә буйсындыруы турында нәрсә ачыклый?

    ru Библия и медицина — в согласии ли они?

    jw2019tt Һиндстандагы Веда диненең башлыклары Җир яссы һәм аның бер ягында гына кешеләр яши дип уйлаганнар.

    ru 11) Какие положительные тенденции наблюдаются в медицине?

    jw2019tt Тәнкыйтьчеләргә ышанып буламы?

    ru Основные работы Ар-Рази по медицине — книга «Аль-хави» («Всеобъемлющая книга по медицине») и 10-томная «Медицинская книга, посвященная Мансуру» — своеобразные медицинские энциклопедии на арабском языке.

    WikiMatrixtt 16 Йәһвә Мусага болай диде: «Һарунга әйт: „Таягыңны сузып, җиргә сук, һәм Мисыр җирендәге бөтен тузан черкигә әйләнәчәк“».

    ru Поэтому нам хотелось бы спросить вас: „Помогут ли нам наука и медицина достичь вечной жизни?“

    jw2019tt Мөселманнарга вәгазьлибез

    ru Тем не менее миллионы людей по всему миру продолжают использовать их в парфюмерии, медицине и, конечно же, в кулинарии — для придания вкуса и пикантности блюдам.

    jw2019tt 16 Әмма Йәһвә аңа: «Мин синең белән булганга,+ син Мидьянны бер кешене юк иткәндәй юк итәрсең»,– диде.

    ru Одним из самых древних медицинских текстов, дошедших до нас, является «Папирус Эберс», сборник знаний египтян по медицине, датируемый приблизительно 1550 годом до н. э.

    jw2019tt Мин яралыйм+ һәм дәвалыйм,+

    ru б) Хотя Библия и не учебник по медицине, какое руководство она дает по вопросам лечения?

    jw2019tt Белгәнебезчә, Гайсә — бу «хатын-кыз» «нәселенең» төп өлеше.

    ru Несмотря на все достижения медицины, в мире появляются новые заболевания и продолжают свирепствовать старые.

    jw2019tt Ни өчен Йәһвә Шаһитләре башкалардан аерылып тора?

    ru В журнале «Арарат» печатались не только статьи на библейские темы, но и заметки о народной медицине и недавно изобретенном языке эсперанто.

    jw2019tt + Ә сез, бөтен халыкны ачтан үтерер өчен, безне бу чүлгә алып килдегез».

    ru Какие библейские принципы согласуются с представлениями современной медицины?

    jw2019tt 38 Шабул үлгәч, аның урынына Ахбо́р улы Багалһана́н идарә итә башлады.

    ru Выдающимися представителями греческой медицины и анатомии были Гиппократ, Аристотель, Герофил.

    WikiMatrixtt + 4 Хәзер исә Аллаһыгыз Йәһвә, вәгъдә иткәнчә, кардәшләрегезгә тынычлык бирде.

    ru Некоторые люди, чтобы облегчить участь своих ближних, работают в социальной сфере, в области медицины, экономики и так далее. Их труд достоин похвалы.

    jw2019tt Бу чагыштыру нәрсә күрсәткән?

    ru Том давно уже потерял всякую веру в медицину.

    tatoebatt Чөнки ул сезгә шул елларда үсеп чыгачак уңышларны сата. 17 Сезнең арагыздан берәү дә үз якынын алдамасын.

    ru 6 Несомненно, в этих и других законах, данных Иеговой, отражаются представления о медицине и физиологии, намного опередившие время, и, когда люди их учитывали, это шло им на благо.

    jw2019tt + 25 Син Сиппо́р улы Балактан+ – Моаб патшасыннан яхшыракмыни?

    ru Шагнула ли наука и медицина вперед, с тех пор как в 1979 году вышла та статья?

    jw2019tt Нихами догасыннан без нәрсәгә өйрәнәбез?

    ru Журнал «Репродуктивная медицина».

    WikiMatrixtt + Аннары, үзләренә килгән күп кенә бәла-казалардан һәм газаплардан соң,+ алар: „Бу бәла-казалар безгә Аллаһыбыз безнең арада булмаганга килде түгелме?“

    ru Позволив людям достичь наивысших достижений в науке, промышленности, медицине и других областях, Богу больше не нужно предоставлять независимому от него человечеству столетия, чтобы они доказали свою способность привести мирную, райскую жизнь.

    jw2019tt + Мин – сезнең Аллаһыгыз Йәһвә, мин сезне Мисыр җиреннән алып чыктым.

    ru В тех странах, где врачей или больниц мало, единственным доступным средством лечения может быть только народная медицина, в которой используются приготовленные на травах лекарства.

    jw2019tt Аннары мәгарә авызын зур ташлар белән каплап куйдылар. Ул ташлар бүгенгә кадәр шунда.

    ru Теоретическая медицина исследует теоретические основы лечения, предлагает пути развития практической медицины.

    WikiMatrixtt 11 Шунда Муса үзенең Аллаһысы Йәһвәгә+ ялварып* болай диде: «И Йәһвә, үз халкыңа ялкынлы ачу белән ярсыма, син бит аны Мисыр җиреннән бөек кодрәтең һәм куәтле кулың белән алып чыктың.

    ru В 18 в. в Российской империи была создана Академия наук (1724 г) и медицинская коллегия (1763 г) — административные центры в области медицины, а также открыто несколько медицинских школ.

    WikiMatrixtt 21 Йәһвә Ишмуилга алга таба да Шилода күренде, чөнки Йәһвә аңа үзен шул җирдә ачкан иде. Бу Йәһвә сүзе аша булды.

    ru Стоит отметить, что во многих развитых странах благодаря достижениям медицины такие ситуации возникают крайне редко.

    jw2019tt 6 Шунда Муса арбаларны һәм үгезләрне алып, ле́вилеләргә бирде. 7 2 арбаны һәм 4 үгезне ул Гирсә́н улларына бирде.

    ru С этим согласны некоторые врачи, которые называют молитву одним из видов альтернативной медицины.

    jw2019tt 16 Ире кайтканчыга кадәр хатын Йосыфның киемен үзендә тотты.

    ru Лаборатория компьютерных технологий в медицине.

    WikiMatrixtt 8 Соңыннан, җир йөзендә сулар кимегәнме, юкмы икәнен белер өчен, Нух күгәрченне очырып җибәрде.

    медицина — с русского на татарский

  • МЕДИЦИНА — (лат.). Врачебная наука. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МЕДИЦИНА врачебное искусство и совокупность всех наук, содержащих необходимый для врачевания сведения. Полный словарь иностранных слов,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • МЕДИЦИНА — МЕДИЦИНА, медицины, мн. нет, жен. (лат. medicina). Цикл наук о болезнях и их лечении. Экспериментальная медицина. Практическая медицина. Доктор медицины. (В прошлом веке слово медицина употреблялось в более узком смысле, означая лечение… …   Толковый словарь Ушакова

  • МЕДИЦИНА — Прежде магию путали с медициной; ныне медицину путают с магией. Томас Сас Медицина: кошелек и жизнь. Карл Краус Врачу вовсе не обязательно верить в медицину больной верит в нее за двоих. Жорж Элгози Цель медицины заключается в том, чтобы люди… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • медицина — сущ., кол во синонимов: 189 • акушерство (3) • алгология (1) • аллергология (1) …   Словарь синонимов

  • МЕДИЦИНА — [латинское medicina (ars) врачебная, лечебная (наука и искусство)], область науки и практическая деятельность, направленные на сохранение и укрепление здоровья людей, предупреждение и лечение болезней. Вершиной врачебного искусства в древнем мире …   Современная энциклопедия

  • МЕДИЦИНА — (лат. medicina от medicus врачебный, лечебный), область науки и практическая деятельность, направленные на сохранение и укрепление здоровья людей, предупреждение и лечение болезней. Опытным путем в течение многих веков были накоплены лечебные… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Медицина — [латинское medicina (ars) врачебная, лечебная (наука и искусство)], область науки и практическая деятельность, направленные на сохранение и укрепление здоровья людей, предупреждение и лечение болезней. Вершиной врачебного искусства в древнем мире …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • МЕДИЦИНА — издательство, Москва. Основано в 1918. Научная и учебная литература по медицине, медицинской промышленности, медицинские журналы …   Большой Энциклопедический словарь

  • МЕДИЦИНА — МЕДИЦИНА, комплекс научных дисциплин и практических методов, служащих для предотвращения, диагностирования и лечения болезней или ран. Пиктографические свидетельства, относящиеся к самым ранним периодам истории человека, изображают медицинские… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • МЕДИЦИНА — МЕДИЦИНА, ы, жен. Совокупность наук о здоровье и болезнях, о лечении и предупреждении болезней, а также практическая деятельность, направленная на сохранение и укрепление здоровья людей, предупреждение и лечение болезней. | прил. медицинский, ая …   Толковый словарь Ожегова

  • МЕДИЦИНА — жен., лат. врачебство, врачебная наука или лекарское искуство, лекарство. Медицинский, врачебный, лекарский. Медик муж. врач, лекарь. ков, лично ему принадлежащий. Медикополицейский, относящийся до врачебной полиции, до порядка и мер, для… …   Толковый словарь Даля

  • Медь по Татарский, перевод, Русский-Татарский Словарь

    ru В то время использовались кованые инструменты из железа и меди, и Ной, возможно, с их помощью строил ковчег.

    jw2019tt 26 Әйберләрне күргәч, Яһүд: «Тамар миңа караганда хаклырак шул, чөнки мин аны улым Шелага хатынлыкка алмадым»+,– диде.

    ru Видя отчаянное положение царя и его людей, эти трое верных мужчин принесли им все необходимое, включая постели, пшеницу, ячмень, жареные зерна, бобы, чечевицу, мед, сливочное масло и овец.

    jw2019tt 23 Аннары Билья́м Балакка: «Бу җирдә җиде мәзбәх төзе+ һәм минем өчен җиде үгез һәм җиде сарык тәкәсе әзерлә»,– диде.

    ru 4:11 — Почему пастух сказал, что «сотовый мед каплет из уст» возлюбленной и «мед и молоко под языком» ее?

    jw2019tt + Ул нәрсә эшләргә нәзер әйткән, шуны эшләсен.

    ru Со своей стороны Бог обещал защищать израильтян и благословить их долгой жизнью в «земле, в которой течет молоко и мед» (Левит 20:24).

    jw2019tt + 6 Эренле бүлендеге булган кеше утырган әйбергә утыручы һәркем үз киемнәрен юсын һәм юынсын һәм кичкә кадәр нәҗес булыр.

    ru Простояв долго, и мёд прогоркнет.

    tatoebatt + Нәкъ мин аларга боерганча эш ит.

    ru Это была земля, где текли молоко и мёд.

    jw2019tt 6 Бер айдан алып биш яшькә кадәрге ир бала өчен билгеләнгән бәя 5 шәкыл көмеш, ә кыз бала өчен 3 шәкыл көмеш булсын.

    ru Но уже сейчас ясно,— и Библия это подтверждает,— что земля, которую получили во владение израильтяне, была «хорошей землей... где в горах... [можно было] добывать медь» (Второзаконие 8:7—9).

    jw2019tt 20 Гәд кабиләсенең гаскәре башында Дәи́л улы Ильяса́ф+ булды.

    ru Слова мудрого убедительны и приятны, как мед; они не грубые и не враждебные

    jw2019tt 2 Әллә Бога́з безнең туганыбыз түгелме?

    ru В Исаии 60:17 мы читаем: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду [«назначу мир твоими надзирателями и праведность дающими тебе задания», НМ]».

    jw2019tt 9 Һәм ул Зифронга кадәр сузылып, Хаса́р-енанда+ тәмамланыр.

    ru Изготовляли украшения из раковин и меди (кольца).

    WikiMatrixtt + 50 Ле́вилеләргә шаһитлек+ чатырын, аның бар кирәк-яракларын һәм аның бар нәрсәсен тапшыр.

    ru Да, в словах из Исаии 60:17 поистине заложен глубокий смысл: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

    jw2019tt 19 Аның бүләге мондый булды: изге урынның шәкыле+ белән 130 шәкыл авырлыгында 1 зур көмеш тәлинкә һәм 70 шәкыл авырлыгында 1көмеш табак, аларга икмәк бүләге китерү өчен май кушылган иң яхшы он тутырылган иде;+ 20 тутырып фимиам салынган 10 шәкыл авырлыгында 1 алтын касә; 21 яндыру корбаны+ итеп китереләсе 1 яшь үгез, 1 сарык тәкәсе һәм бер яшьлек сарык тәкәсе; 22 гөнаһ йолу корбаны+ итеп китереләсе 1 яшь кәҗә 23 һәм татулык корбаны+ итеп китереләсе 2 үгез, 5 сарык тәкәсе, 5 кәҗә тәкәсе һәм бер яшьлек 5 сарык тәкәсе.

    ru Постепенные изменения, происходящие в земной организации Бога, и их добрые плоды предсказаны в Исаии 60:17: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

    jw2019tt 34 Җиңсез озын күлмәк итәгенең кырые тирәли алтын кыңгыраучык һәм анар, алтын кыңгыраучык һәм анар алмашлап барсын.

    ru Греция уступала Мидо-Персии, также как медь уступает серебру.

    jw2019tt 27 Аннан соң ул боларның барысын Һарунның уч төпләренә һәм аның улларының уч төпләренә салып, Йәһвә алдында селкетү бүләге итеп алга-артка селкетә башлады.

    ru Не расходуй мёд как попало.

    tatoebatt Сиппо́р улы, миңа колак сал.

    ru • Как Иегова «доставляет... вместо дерева медь»?

    jw2019tt 28 Шунда Исраил: «Булды, ышанам!

    ru Порядковый номер меди - 29.

    tatoebatt Кайберәүләр могҗизаларга, аеруча алар дин белән бәйле булса, ышанырга тели, әмма күп кенә «могҗизалар» ялган булып чыккан.

    ru Это соответствует тому, что предсказано в Исаии 60:17 о поэтапных улучшениях: «Вместо меди буду доставлять тебе золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо; и поставлю правителем твоим мир и надзирателями твоими — правду».

    jw2019tt 4 Ләкин Әһү́д үлгәннән соң, исраиллеләр яңадан Йәһвә күзендә начар булганны эшли башлады.

    ru Следующей мировой державой была Греция, представленная медью.

    jw2019tt 34 Шуңа күрә алар бу урынга Кыйбру́т-һатава́*+ дигән исем бирделәр, чөнки анда комсыз теләкләр белдергән+ кешеләрне җирләделәр.

    ru В этом случае речь не могла идти о пчелином меде.

    jw2019tt 10 Шимо́н+ уллары: Йемуи́л, Ями́н, Әхә́д, Яхи́н, Соха́р һәм кәнганлы хатыннан туган Шабу́л. +

    ru В Хирбат-эн-Нахасе (что означает «медные руины») были найдены груды шлаков, которые свидетельствуют о том, что плавка меди производилась там в промышленных масштабах.

    jw2019tt + 17 Аннары Йәһвә Ибрам хатыны+ Сарая аркасында фиргавенгә һәм аның йортына зур бәла-казалар китерде.

    ru Дикий мед

    jw2019tt 22 Һәм мин һәйкәл итеп куйган бу таш Аллаһы йорты+ булып китәр. Аллаһым, миңа нәрсә генә бирсәң дә, уннан бер өлешен сиңа бирәчәкмен».

    ru ВМС с меньшим содержанием меди не так эффективны».

    jw2019tt + – дип әйтә иделәр.

    ru 3 В пророчестве Исаии Иегова обещал «вместо меди... доставлять... золото, и вместо железа серебро, и вместо дерева медь, и вместо камней железо», то есть заменять материалы более качественными (Исаия 60:17).

    jw2019tt Башка торле юллар да күп идея табарга, Сиритори гына тугел.

    ru Твоими бы устами мёд пить.

    tatoebatt Ул үз көрәшүен дәвам иткән, һәм яңа кешегә хас сыйфатлар аңарда тирәнрәк тамыр җибәргән.

    ru Замена меди золотом — это улучшение, то же самое можно сказать и о замене других упомянутых в пророчестве материалов.

    jw2019tt 19 Каенанасы аңардан: «Бүген ашлыкны кайда җыйдың?

    медуза — с русского на татарский

  • МЕДУЗА — греч. Medusa. а) Одна из дочерей Горгона, имевшая змей вместо волос и одним взглядом окаменявшая людей. b) Животное из рода морских звезд. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Медуза — (Medusa, Μέδουσα). См. Горгоны и Персей. (Источник: «Краткий словарь мифологии и древностей». М.Корш. Санкт Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.) Медуза одна из трех горгон, котоая была до того ужасна, что все взглянувшие на нее обращались от …   Энциклопедия мифологии

  • медуза — крестовичок, аурелия, гонионема, дева, корнерот, цианея, горгона Словарь русских синонимов. медуза сущ., кол во синонимов: 25 • акалеф (3) • …   Словарь синонимов

  • медуза — медицинское учебное заведение мед., образование МЕДУЗА медицинская ультразвуковая аппаратура в названии ООО «МЕДУЗА» в Нижнем Новгороде http://www.medusa.su/​ г. Нижний Новгород, мед., организация Источник: http://www.medusa.su/static,agb,1 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Медуза — (иноск.) безобразная женщина страшилище. Медуза одна изъ трехъ Горгонъ ( но не безсмертная). Отъ Нептуна у ней родился Пегасъ, который явился на свѣтъ изъ крови ея, по отсѣченіи головы ея Персеемъ. Бывшая красавица, она превращена въ уродливое… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • МЕДУЗА — МЕДУЗА, из греч. басносл. | Живоросль, животнорастение, в виде полупрозрачного колокола или колпака, с одним только общим пищевым отверстием, окруженным ловчими щупальцами; морское сало, жгучка, жигалка. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863… …   Толковый словарь Даля

  • МЕДУЗА — в лифчике. Жарг. мол. Бран. О девушке, вызывающей досаду, раздражение, негодование. Максимов, 224. Ша, медуза, море рядом (спокойно). Жарг. мол. Шутл. Призыв к спокойствию. Вахитов 2003, 202 …   Большой словарь русских поговорок

  • медуза — ы, ж. méduse f. <гр. Medusa 1. В древнегреческой мифологии одна из трех горгон, змееволосых дев, от взгляда которой люди превращались в камень. СИС 1954. Начальное основание Монархии повреждается, если государь правосудие сове переменит в… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МЕДУЗА — МЕДУЗА, смотри в статье Горгоны …   Современная энциклопедия

  • МЕДУЗА — в греческой мифологии одна из трех горгон, которой Персей отрубил голову и отдал Афине, прикрепившей ее на своем щите эгиде …   Большой Энциклопедический словарь

  • МЕДУЗА — МЕДУЗА, в зоологии фаза свободного плавания в процессе жизненного цикла некоторых КИШЕЧНОПОЛОСТНЫХ. Существует несколько видов медуз. Некоторые из них очень малы по размеру и являются переходной стадией в жизненном цикле кишечнополостных, которые …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Русско-татарский разговорник, фразы необходимые для повседневного общения в Татарстане

    Случилось так, что вы отправились в республику Татарстан на отдых или по работе? Тогда вам повезло, Татарстан, это чудесное место, где даже во время деловой поездки вы сможете отдохнуть. Невероятные пейзажи, которыми наполнена эта республика не могут не запасть в душу и не радовать глаз. Приехав по работе или на отдых к примеру в Казань, вы сможете посетить один из 7 театров, один или несколько музеев, всего их насчитывается 388 по всей республике, или полюбоваться чудесными реками Волгой и Камой.

    Бесспорно, в больших городах местное население хорошо знает русский язык, но что делать, если вам нужно общаться с жителями глубинки? В таком случае вам поможет наш русско-татарский разговорник, который состоит из нескольких полезных тем.

    к содержанию ↑

    Обращения

    Здравствуйте!Исэнмесез!
    Добро пожаловать, дорогие гости!Рэхим итегез (хуш килдегез), кадерле кунаклар!
    К нам приехали гостиБезгэ кунаклар килде
    Доброе утро!Хэерле иртэ!
    Добрый день!Хэерле кон!
    Добрый вечер!Хэерле кич!
    ПознакомьтесьТаныш булыгыз (танышыгыз)
    Моя фамилия ХайруллинФамилиям Хэйруллин
    Разрешите представить вам моего товарища (спутника)Сезне иптэшем (юлдашым) белэн таныштырырга рохсэт итегез
    Рады с вами познакомиться!Сезнен белэн танышуыбызга шатбыз!
    Познакомьтесь, это моя семья:Таныш булыгыз, бу минем гаилэм:
    Моя жена, мой мужХатыным, ирем
    Наши детиБалаларыбыз
    Наша бабушка, наш дедушкаЭбиебез, бабабыз
    Наша свекровь, наш свекорКаенанабыз, каенатабыз
    Как ваши дела?Эшлэрегез ничек?
    Спасибо, хорошоРэхмэт, эйбэт
    Где здесь можно устроиться?Монда кайда урнашырга була?
    Где вы остановились?Сез кайда тукталдыгыз?
    Мы остановились в гостинице «Казань»Без „Казан» гостиницасында тукталдык
    Надолго ли вы приехали?Сез озакка килдегезме?
    Зачем приехали?Ни очен килдегез?
    Я приехал в командировкуКомандировкага килдем
    Как ваше здоровье?Сэламэтлегегез ничек?
    Как поживает ваша семья?Гаилэгез ни хэлдэ?
    Вы не очень устали с дороги?Юлда бик арымадыгызмы?
    к содержанию ↑

    Языковой барьер

    Я не говорю по-татарски.Мин татарча сойлэшмим.
    Вы говорите по-татарски?Сез татарча сойлэшэсезме?
    Говорите, пожалуйста, помедленнее.Зинхар, экренрэк эйтегез.
    Что он (она) сказала?Ул нэрсэ эйтте?
    Переводчик.Тэржемэче.
    Нам нужен переводчик.Безгэ тэржемэче кирэк.
    Понимать.Анларга.
    Вы меня понимаете?Сез мине анлыйсызмы?
    Я вас понял.Мин сезне анладым.
    Повторите, пожалуйста, еще раз.Кабатлагыз, зинхар, тагын Бер тапкыр.
    Я изучаю татарский языкМин татар телен ойрэнэм
    Я хочу научиться говорить (читать, писать) по-татарскиМинем татарча сойлэшергэ (укырга, язарга) ойрэнэсем килэ
    Вы понимаете по-татарски?Сез татарча анлыйсызмы?
    Я немного понимаю по-татарскиМин татарча бераз анлыйм
    Я немного понимаю, но говорить не могуМин бераз анлыйм, лэкин сойлэшэ алмыйм
    Вы говорите слишком быстроСез артык тиз сойлисез
    Вы очень торопитесьСез бик ашыгасыз
    Повторите, пожалуйста, еще разТагын бер тапкыр кабатлагыз эле
    Пожалуйста, говорите помедленнее!Зинһар, акрынрак сойлэгез!
    Что вы сказали?Сез ни дидегез?
    О чем он(а) говорит?Ул нэрсэ турында сойли?
    Что он(а) сказал(а)?Ул ни диде?
    Скажите, пожалуйстаЭйтегезче (эйтегез эле)
    Как это называется по-татарски?Татарча бу ничек дип атала?
    Хорошо (правильно) ли я говорю?Мин эйбэт (дорес) сойлимме?
    Вы говорите хорошо (правильно)Сез эйбэт (дорес) сойлисез
    Я не знаю такого словаМин андый сузне белмим
    Вы меня поняли?Сез мине анладыгызмы?
    Вы меня хорошо слышите?Сез мине яхшы ишетэсезме?
    Повторите, пожалуйста, еще разТагын бер тапкыр кабатлагызчы (кабатлагыз эле)
    Как произносить это слово?Бу сузне ничек эйтергэ?
    Вы произносите это слово правильноСез бу сузне дорес эйтэсез
    Напишите, пожалуйста, это слово по-татарскиБу сузне татарча языгыз эле
    Напишите вот на этом листеМенэ бу биткэ языгыз
    Как это будет по-татарски?Татарча бу ничек була?
    Говорите, пожалуйста, со мной по-татарскиМинем белэн татарча сойлэшегез эле
    У вас есть русско-татарский словарь?Русча-татарча сузлегегез бармы?
    Я хочу найти книжку для изучения татарского языкаТатар телен ойрэну очен бер китап табасы иде
    Какие учебники нужны для изучения татарского языка?Татар телен ойрэну очен нинди дэреслеклэр кирэк?
    У вас есть легкие книги для чтения на татарском языке?Сездэ жинелрэк укыла торган татарча китаплар бармы?
    Есть, я вам завтра принесуБар, иртэгэ алып килермен
    к содержанию ↑

    Числительные

    0Ноль22Егерме ике
    1Бер23Егерме оч
    2Ике30Утыз
    3оч40Кырык
    4Дурт50Илле
    5Биш60Алтмыш
    6Алты70житмеш
    7жиде80Сиксэн
    8Сигез90Туксан
    9Тугыз100Йоз
    10Ун101Йоз дэ бер
    11Ун + бер200Ике йоз
    12Унике500Биш йоз
    13Уноч900Тугыз йоз
    14Ундурт1000Мен
    20Егерме1000000Бер миллион
    21Егерме бер1000000000Бер миллиард
    к содержанию ↑

    Свойства

    БольшойЗур
    ВысокийБиек
    ГорячийКайнар
    ГрязныйПычрак
    ГустойКуе
    ДешевыйАрзан
    ДлинныйОзын
    ЖесткийКаты
    ЖивойИсэн
    ЖидкийСыек
    ЖирныйМайлы
    Кислыйэче
    КороткийКыска
    КрасивыйМатур
    КруглыйТугэрэк
    Легкийжинел
    МаленькийКечкенэ
    МокрыйЮеш
    МолодойЯшь
    МягкийЙомшак
    НизкийТубэн
    НовыйЯна
    ОстрыйОчлы
    ПлохойНачар
    ПолныйТулы
    ПустойБуш
    СлабыйКочсез
    СладкийТатлы
    СтарыйКарт
    СухойКоры
    ТемныйКарангы
    Теплыйжылы
    ТяжелыйАвыр
    ХолодныйСалкын
    ХорошийЯхшы
    ЧистыйСаф, чиста
    к содержанию ↑

    Цвета

    АлыйКызыл, ал
    БелыйАк
    ГолубойКук, ачык зэнгэр
    ЖелтыйСары
    ЗеленыйЯшел
    КоричневыйКонгырт
    КрасныйКызыл
    РозовыйАл
    СерыйСсоры, кук
    СинийЗэнгэр
    Темно-синийКуе зэнгэр
    ФиолетовыйШэмэха
    ЧерныйКара
    к содержанию ↑

    Черты характера

    АктивныйАктив
    ВеселыйШат
    Добрыйэйбэт
    ГлупыйТупас
    ГрустныйМонсу
    ЖестокийЯвыз
    ЛенивыйЯлкау
    ПассивныйПассив
    СпокойныйТыйнак
    ТрудолюбивыйЭшчэн
    УмныйАкыллы
    к содержанию ↑

    Время

    ЧасСэгать
    МинутаМинут
    СекундаСекунд
    Который час?Сэгать ничэ?
    Девять часов утра.Иртэнге сэгать тугыз
    Три часа дня.Кондезге сэгать оч.
    Шесть часов вечера.Кичке сэгать алты.
    Четверть четвертого.Дуртенче унбиш минут.
    Половина пятого.Бишенче ярты.
    Без пятнадцати двенадцать.Унике туларга унбиш минут.
    Без двадцати восемь.Сигез туларга егерме минут.
    Пять минут девятого.Тугызынчы биш минут.
    День.Кон, кондез.
    Ночь.Тон.
    В котором часу?Сэгать ничэдэ?
    Когда вы придете?Сез кайчан килэсез?
    Через час (полчаса).Бер (ярты) сэгатьтэн сон.
    Поздно.Сон.
    Рано.Иртэ.
    Вечер.Кич.
    Мы вернемся вечером.Без кич белэн кайтабыз.
    Приходите к нам вечером.Безгэ кич белэн килегез.
    Год.Ел.
    В каком году?Ничэнче елда?
    В 2012-м году?2012 нче елда?
    В прошлом (нынешнем, будущем) году.уткэн (хэзерге, килэчэк) елда.
    Через год.Елдан сон.
    Время года.Ел фасылы.
    Весна.Яз.
    Лето.жэй.
    Осень.Коз.
    Зима.Кыш.
    Сегодня какой день?Буген нинди (кайсы) кон?
    Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресеньеДушэмбе, сишэмбе, чэршэмбе, пэнжешэмбе, жомга, шимбэ, якшэмбе
    Я буду свободен весь день.Мин коне буе буш булам.
    Вчера.Кичэ.
    Сегодня.Буген.
    Завтра.Иртэгэ.
    Месяцы.Айлар.
    Январь (февраль, март…).Гыйнвар (февраль, март…).
    НеделяАтна.
    На прошлой неделе.уткэн атнада.
    Мы вернемся поздно ночью.Без тонлэ белэн сон кайтабыз.
    Наш поезд приходит ночью.Безнен поезд тонлэ белэн килэ.
    Утро.Иртэ.
    Утром.Иртэ белэн.
    Мы придем к вам завтра утром.Без сезгэ иртэгэ иртэ белэн килэбез.
    Число.Сан.
    Какое сегодня число?Буген ничэсе?
    Сегодня восемнадцатое июля.Буген унсигезенче июль.
    Какого числа?Кайсы конне?
    к содержанию ↑

    Произношение

    Как произносится это слово?Бу суз ничек эйтелэ?
    Как мое произношение?Минем эйтуем ничек?
    Слово.Суз.
    Что означает это слово?Бу суз нэрсэне белдерэ?
    Как будет по-татарски это слово?Татарча бу суз ничек була (эйтелэ)?
    Напишите это слово по-татарски?Бу сузне татарча языгызча?
    к содержанию ↑

    Знакомство

    Очень рад(а) с вами познакомитьсяСезнен белэн танышуыма бик шат.
    Я много слышал о вас.Сезнен турында бик куп ишеттем.
    Разрешите представиться, я (фамилия)Тэкъдир (таныш) булырга рохсэт итегез, мин (фамилия)
    Позвольте представить вамСезгэ тэкъдим итэргэ рохсэт итегез
    Пожалуйста, представьте меняМине тэкъдим итегезче (таныштырыгызчы)
    к содержанию ↑

    Обращение

    Дорогие друзья (дорогой друг)Хормэтле иптэшлэр (иптэш)
    Господин.эфэнде.
    Господин Валиев.Вэлиев эфэнде.
    Леди и джентльмены.Ханымнар һэм эфэнделэр (жэмэгать).
    к содержанию ↑

    Поздравление

    Поздравляю (ем) Вас!Котлыйм (котлыйбыз) Сезне!
    Поздравляю Вас с днем рождения!Туган конегез белэн котлыйм!

    Приглашение

    Мы приглашаем Вас.Без Сезне чакырабыз.
    Приезжайте к нам в Москву.Безгэ Мээскэугэ килегез.

    Прощание

    До свидания!Сау бул! Исэн бул!
    До новой встречи!Яна очрашуларга кадэр!
    Спокойной ночи!Тыныч йокы!
    Передайте привет!Сэлам эйтегез!
    к содержанию ↑

    Благодарность, просьба

    Спасибо.Рэхмэт.
    Благодарим вас за внимание.Игътибарыгызга рэхмэт.
    Спасибо за приглашение.Чакыругызга рэхмэт.
    Я прошу вас объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить).Мин сездэн анлатуыгызны (тэржемэ итуегезне, курсэтугезне, ачыклавыгызны, каршы алуыгызны) утенэм.
    Будьте добры…Зинһар…
    Разрешите курить (войти)?Тартырга (керергэ) рохсэтме?
    Проводите меня, пожалуйста.Мине озатыгыз, зинһар.
    к содержанию ↑

    Извинение, согласие, отказ

    Простите, что я опоздал.Гафу итегез, мин сонга калдым.
    Простите, я думаю иначе.Гафу миегез, мин башкача уйлыйм.
    Да.эйе.
    Нет.Юк.
    Я согласен.Мин риза.
    Хорошо.Яхшы. эйбэт.
    Прекрасно!Бик яхшы!
    С удовольствием!Ихлас кунелдэн!
    Вы правы.Сезнен фикерегез дорес.
    Извините, я не могу.Гафу итегез, мин (моны) булдырмыйм.
    Я отказываюсь.Мин каршы.
    Спасибо, я не хочу.Рэхмэт, мин телэмим.
    к содержанию ↑

    В гостинице

    Хочу помыться.Юанысым килэ.
    В какой гостинице вы остановились?Сез кайсы кунакханэдэ тукталдыгыз.
    Как проехать в гостиницу?Кунакханэгэ ничек барырга?
    Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу?Сез безгэ кунакханэ тэкъдим итэ аласызмы?
    Где ближайший фотосалон?Ин якын фотосалон кайда?
    Когда будут готовы фотографии?Фоторэсемнэр кайчан эзер була?
    Фотографии пришлите по адресу…Фоторэсемнэрне …адреска жибэрегез.
    Я оставил (забыл) свой чемодан.Мин чемоданымны калдырганмын (онытканмын).
    Я хотел отдать костюм в чистку.Кэстуменне чистартырга бирергэ телим.
    На каком этаже ваш номер?Номерыгыз ничэнче ката?
    Гостиница далеко от вокзала?Кунакханэ вокзалдан еракмы?
    Мы ожидаем гостей.Без кунаклар котэбез.
    Позвоните мне в восемь часов вечера.Мина кичке сигездэ шалтарыгызчы.
    Вы можете разбудить меня в восемь утра.Сез мине иртэнге сигездэ уятмассыз микэн?
    Закройте, пожалуйста, дверь.Зинһар, ишекне ябыгыз.
    Лестница.Баскыч.
    Я спущусь по лестнице.Мин баскычтан тошэрмен.
    Где лифт?Лифт кайда?
    Мне нужен номер на двоих.Минэ ике кешелек номер кирэк.
    Этот номер мне подходит.Бу номер мина ярый.
    Закройте, пожалуйста, окно.Зинһар, тэрэзэне ябыгыз.
    Мы уезжаем сегодня.Без буген китэбез.
    Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз.Безнен эйберлэрне аска тошерегезче.
    к содержанию ↑

    В парикмахерской

    Как пройти в парикмахерскую?Чэчтараш ничек утеп була?
    Только подровняйте.Тигезлэгез генэ.
    Мне нужно вымыть голову.Минэ башны юарга кирэк.
    Покороче (оставьте так).Кыскарак (шулай калдырыгыз).
    к содержанию ↑

    Сон

    Дайте мне еще одну подушку.Мина тагын бер мендэр бирегезче.
    Я устал и хочу спать.Мин ардым, йокым килэ.
    Я встаю очень рано.Мин бик иртэ торам.
    Кто (где) ваш сосед?Сезнен куршегез кем (кайда)?
    Я прошу отдать вещи в стирку.эйберлэремне юарга бирулэрен сорыйм.
    Прошу за стол.Стэлгэ рэхим итегез.
    Прошу убрать со стола.Стэлне жыештыруын утенэм.
    Садитесь на этот стул.Бу урындыкка утырыгыз.
    Возьмите этот стул, он удобнее.Бу урындыкны алыгыз, ул жайлырак.
    Где мужской (дамский) туалет?Монда ирлэр (хатын-кызлар) бэдрэфе кайда?
    к содержанию ↑

    В городе

    Я (мы) первый раз в этом городе.Мин (без) бу шэһэрдэ беренче тапкыр.
    Как вам понравился город?Сезгэ шэһэр ошадымы?
    Какой герб вашего города?Шэһэрегезнен гербы нинди?
    Что означает этот герб?Герб нэрсэне анлата?
    Где находится дом № 5.5 нче йорт кайда урнашкан?
    Что это за здание?Бу нинди бина?
    Что помещается в этом здании?Бу бинада нэрсэ урнашкан?
    Когда построено это здание?Бу бина кайчан салынган?
    Когда был построен этот мост?Бу купер кайчан салынган?
    Кому поставлен этот памятник?Бу һэйкэл кемгэ куелган?
    Отсюда прекрасный вид?Моннан матур куренеш?
    Как пройти в ближайший парк?Ин якын парка ничек барып була?
    Пойдемте по этой аллее.Бу аллея буйлап барыйк.
    Как называется центральная площадь города?Шэһэрнен узэк мэйданы ничек атала?
    Проводите нас до площади, пожалуйста.Сез безне мэйданга кадэр озата алмассызмы?
    Я иностранеци не знаю города.Мин чит ил кешесе һэм шэһэрне белмим.
    Где находится турецкое посольство?Торек посольствосы кайда урнашкан?
    Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной, воскресный) рынок?Ит (балык, чэчэк, жилэк-жимеш, яшелчэ, ял коне) базары ничек барып була?
    Как называется эта улица?Мы урамнын исеме ничек?
    Где главная улица?Баш урам кайда?
    Как найти улицу Декабристов?Декабристлар урамын ничек табып була?
    Когда построена эта мечеть (церковь)?Бу мэчет (чиркэу) кайчан салынган?
    Куда ведет это шоссе?Бу шоссе кайда алып бара?
    к содержанию ↑

    Путешествие

    Мы хотели заказать через ваше агентство номер в отеле.Сезнен агентлыгыгыз аша без отельдэ (кунакханэдэ) номер сорарга телибез.
    Где получить въездную (выездную) визу?Кайда килер очен (китэр очен) виза алып була?
    Можно ли продлить визу?Визаны озайтып буламы?
    Как называется это гора?Бу тау ничек атала?
    Какова высота горы?Таунын биеклеге купме?
    Ведете ли вы дневник путешествия?Сез сэяхэт кондэлеген алып барасызмы?
    По какой дороге мы поедем?Без кайсы юлдан барачакбыз?
    Мы были в дороге три (четыре) дня.Без юлда оч (дурт) кон булдык.
    Вы любите плавать?Сез йозэргэ яратасызмы?
    Вам нравится купаться по утрам?Сезгэ иртэнге коену ошыймы?
    Какова численность населения этого города?Бу шэһэрдэ купме халык яши?
    Как называется этот остров?Бу утрау ничек атала?
    Кому нужно предъявить паспорт?Паспортны кемгэ курсэтергэ?
    Вот мой паспорт.Менэ минем паспортым.
    Как погода?Һава торышы ничек?
    Какая сейчас температура?Хэзер температура купме?
    Какая погода будет завтра?Иртэгэ һава торышы нинди булыр?
    Где можно посмотреть расписание движения поездов (самолетов, пароходов)?Поездлар (самолетлар, пароходлар) йору тэртибен каян белешеп була?
    По этой реке пароход ходят?Бу елгада пароходлар йорилэрме?
    Есть ли на этой реке электростанция?Бу елгада гидроэлектростанциялэр бармы?
    Когда вы возвращаетесь домой?Сез оегезгэ кайчан кайтасыз?
    Откуда вы родом?Сез кайдан?
    Здесь собрались туристы из разных стран?Монда торле иллэрдэн килгэн туристлар жыелган.
    Где автобус для туристов?Турисларга автобус кайда?
    Какова программа экскурсии?Экскурсия программасы нинди?
    Нам нужен гид.Безгэ гид кирэк.
    к содержанию ↑

    В транспорте

    Где я могу сесть на автобус (троллейбус, трамвай)?Кайда мин автобуска (троллейбуска, трамвайга) утыра алам?
    Сколько стоит проезд?Юл хакы купме?
    Это место свободно?Бу урын бушмы?
    Давайте сойдем на этой остановке!эйдэ бу тукталыштиа тошик!
    Когда мы должны быть в аэропорту?Без кайчан аэропорта булырга тиешбез?
    Где камера хранения?Саклау камералары кайда?
    Возьмите мой багаж, пожалуйста!Багажымны алыгызчы.
    Сколько стоит билет до …?Билет …кадэр купме тора?
    Сколько стоит детский билет?Балалар билеты купме тора?
    Есть ли свободное место в спальном вагоне?Йокы вагонында буш урын бармы?
    Где первого класса?Беренче класс вагоны кайда?
    Где ваше (наше) купе?Сезнен (безнен) купе кайда?
    Как пройти в вагон-ресторан?Вагон-ресторанга ничек узарга?
    Можно ли курить в этом купе?В этом купе тэмэке тартырга ярыймы?
    Как проехать на вокзал?Вокзалга ничек барырга?
    Как пройти к билетной кассе?Билетлар кассасына ничек утэргэ?
    Где вход в метро?Метрога керу кайда?
    Когда приходит (отправляется) поезд?Поезд кайчан килэ (китэ)?
    Сколько времени идет скорый поезд?Экспресс-поезд ничэ сэгать бара?
    Где наш самолет?Безнен самолет кайда?
    Скажите, сегодня летная погода?эйтегезче, буген очулар булачакмы?
    Где стоянка такси?Такси тукталышы кайда?
    Вызовите такси!Такси чакыртыгыз!
    Остановитесь, пожалуйста, здесь.Монда туктатыгызчы.
    к содержанию ↑

    В ресторане, кафе

    Зайдемте в бар.Барга керик.
    Дайте, пожалуйста, два коктейля.Ике коктейль бирегезче.
    Я бы выпил кружку темного (светлого) пива.Мин бер кружка кара (якты) сыра эчэр идем.
    Я хочу пить (есть).Минем эчэсем (ашыйсым) килэ.
    Дайте, пожалуйста, холодной воды.Мина салкын су бирегезче.
    Что вы хотите на сладкое?Сез татлы ризыклардан ни телисез?
    Вы не хотите позавтракать с нами?Сез безнен белэн иртэнге аш ашарга телэмисезме?
    Я не пью крепких напитков.Мин каты эчемлеклэр эчмим.
    Когда будет обед?Кондезге аш кайчан була?
    Благодарю, я уже пообедал.Рэхмэт, мин ашадым инде.
    Что сегодня на обед?Кондезге ашка буген нэрсэ?
    Приятного аппетита!Ашларыгыз тэмле булсын!
    Я хочу взять овощной салат (с колбасой, холодным мясом).Минем (казылык, салкын ит белэн) яшелчэ салаты аласым килэ.
    Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен).Бирегезче мина борыч (горчица, тоз, серкэ, корэн).
    к содержанию ↑

    Почта, телефон

    Правильно ли я записал ваш адрес?Адресыгызны дорес яздыммы?
    Дайте ваш адрес.Адресыгызны бирегезче (эйтегезче).
    Где принимают бандероль?Бандерольне монда кабул итэлэрме?
    Будьте добры, дайте конверт с маркой.Маркалы конверт бирегезче.
    Покажите мне открытки с видами города.Шэһэр куренешлэре белэн открыткалар бирмэссезме?
    Мне нужно отправить письмо.Минем хат жибэрэсем бар.
    Мы будем вам писать.Без сезгэ язачакбыз.
    Жду (ждем) ваших писем.Сезнен хаталарыгызны котэм (котэбез).
    Где ближайший телефон-автомат?Ин якын телефн-автомат кайда?
    Алло, кто говорит?Алло, кем сойли?
    Позовите к телефону (фамилия).Телефонга (фамилия+не) чакырыгыз.
    Я вас плохо слышу.Мин сезне начар ишетэм.
    Одну минуту! Подождите у телефона!Бер минут, телефон янында котеп торыгыз.

    Встреча, приветствие, знакомство – тут вы найдете подходящие слова для того что бы познакомиться с человеком, поздороваться или договориться о встрече, и все это на татарском языке.

    Язык – слова, которые помогут вам лучше разобрать, что говорит собеседник.

    Счет – перевод и правильное звучание счета на татарском языке, от 1 до миллиарда.

    Свойства – слова и словосочетания, которые помогут вам охарактеризовать человека по его внешним и психологическим особенностям.

    Цвета – произношение и перевод цветов и оттенков.

    Черты характера – с помощью слов, которые здесь представлены вы сможете описать черты характера любого человека или свои.

    Время – перевод слов, которые напрямую связанны со временем.

    Произношение – фразы и слова, которые помогут вам узнать у местных жителей, правильное ли у вас произношение татарского, так же вы сможете попросить написать то или иное слово на бумажке или объяснить, как правильно произносить интересующие вас слова.

    Знакомство – перечень фраз, благодаря которым вы сможете начать знакомство.

    Обращение – слова, которые помогут начать беседу или позвать кого-то.

    Поздравление – все, что нужно для поздравления на татарском языке.

    Приглашение — слова, которые помогут вам пригласить человека в гости.

    Прощание – список прощальных слов и фраз.

    Благодарность, просьба – если вам нужно отблагодарить человека или о чем-то попросить, в этом разделе вы найдете подходящие слова.

    Извинение, согласие, отказ – слова, которые помогут вам в разной форме согласиться в чем-то с собеседником, отказать ему или попросить за что-то извинение.

    Гостиница – если вы прибыли в Татарстан надолго, вам наверняка придется снять номер в гостинице, с этой задачей и на протяжении всего проживания, вам поможет справиться этот раздел.

    Парикмахерская – слова, с помощью которых вы сможете объяснить, какую вы предпочитаете стрижку.

    Сон – словосочетания, которые иногда приходиться употреблять перед сном.

    Город – список фраз, которые помогут вам найти в городе все что нужно, узнав у прохожих куда идти или, где находиться то или иное здание.

    Путешествие – Если вы путешествуете по Татарстану, этот список слов точно вам не раз пригодиться. С помощью них вы узнаете куда лучше сходить, какая история у того или иного здание или памятника, и так далее.

    Транспорт – слова связанные с арендой транспорта, поездками на автобусах, поездах и другом виде транспорта.

    Ресторан – проголодавшись, вы, захотите плотно покушать, но, не зная татарского языка, вы не сможете даже позвать официанта и заказать блюдо. Для таких случаев создана эта тема.

    Почта, телефон – вам нужно пополнить карточку телефона, отправить посылку, или просто узнать, что-то в почтовом отделении? Тогда открывайте этот раздел, и вы точно найдете подходящие слова.

    лекарство — с русского на татарский

  • ЛЕКАРСТВО — ЛЕКАРСТВО, лекарства, ср. Лечебное средство, составленное по рецепту врача, медикамент. Прописать лекарство. Принимать лекарство. Ему никакие лекарства не помогут. Лекарство от или против кашля. Лекарство подействовало. || перен. Средство,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Лекарство — Наука * История * Математика * Медицина * Открытие * Прогресс * Техника * Философия * Химия Медицина (Лекарство) Медицина слагается из науки и искусства, а над ними простирается покров героизма. Г. Глязер Самый чудесный врач природа, хотя бы… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Лекарство — В Викицитатнике есть страница по теме Лекарство Лекарство отражено в статьях: Лекарственные средства (основная статья) Список лекарств GMP международный кодекс документов, регулирующих производства лекарственных средств …   Википедия

  • лекарство — Снадобье, средство, зелье, врачевство, противоядие, медикамент, специи, паллиатив, панацея; бальзам, капли, мазь, микстура, облатки, пилюли, порошок, эликсир. Врачи давали ей всякие снадобья. Доктор прописал какие то порошки. Героическое средство …   Словарь синонимов

  • лекарство — ЛЕКАРСТВО, а, с. Выпивка, спиртное. Пора принять лекарство. См. также: принимать лекарство …   Словарь русского арго

  • лекарство —     ЛЕКАРСТВО, бальзам, средство, книжн. панацея, разг. снадобье …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Лекарство — лекарственные формы, назначаемые врачом или фельдшером на основании поставленного диагноза пациенту, предназначенные для введения в организм (прием внутрь, инъекции, ингаляции, втирания и пр.) с целью лечения или предупреждения развития… …   Словарь бизнес-терминов

  • Лекарство — I л екарство ср. разг. 1. Занятие, должность лекаря. 2. Пребывание в должность лекаря. II лек арство ср. 1. Средство, применяемое для лечения или предупреждения болезни. 2. перен. То, что помогает устранить несчастье, беду или нежелательное… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Лекарство — I л екарство ср. разг. 1. Занятие, должность лекаря. 2. Пребывание в должность лекаря. II лек арство ср. 1. Средство, применяемое для лечения или предупреждения болезни. 2. перен. То, что помогает устранить несчастье, беду или нежелательное… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЛЕКАРСТВО — ЛЕКАРСТВО, а, ср. Природное или синтетическое лечебное средство. Прописать л. Принять л. Л. от кашля. Л. от всех бед (перен.: о том, что помогает, выручает в любом случае; ирон.). | прил. лекарственный, ая, ое. Лекарственные растения. Л. препарат …   Толковый словарь Ожегова

  • лекарство — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN drug (medicine) A chemical substance used internally or externally as a medicine for the prevention, diagnosis, treatment or cure of disease, for the relief of pain or to… …   Справочник технического переводчика

  • заметки об интимной культуре мусульман — Реальное время

    Востоковед «про это»: мәхәббәтнамә, исламская магия и как «осчастливить сорок женщин»

    Востоковед Альфрид Бустанов в своей сегодняшней колонке знакомит читателей «Реального времени» с традицией любовных и интимных отношений у татар, рассматривая этот вопрос с точки зрения историка и исламоведа.

    Любовь знакома каждому. Ее чувствуют, ею делятся, к ней стремятся и от нее отказываются. И хотя в любом обществе существуют свои представления о запретах и предписаниях в любви, каждый человек субъективно формирует собственные любовные переживания. Более того, несмотря на универсальность этого понятия, конкретный «опыт любви» зависит от временного и культурного контекста.

    Что мы знаем о любви у мусульман? Как на протяжении столетий мусульмане в России переживали такие отношения и как говорили о любви? Казалось бы, ислам напрочь закрывает эту тему от посторонних глаз, но ведь между собой-то люди должны были как-то это обсуждать? Что мы можем узнать из любовных текстов?

    Письма о любви

    Рукописи хранят в себе богатый репертуар скромных (и не очень) разговоров о любви в татарской культуре. Разумеется, речь идет и об отношениях между родителями и детьми, учителем и учениками, но в первую очередь — об отношениях возлюбленных. В татарской литературе на протяжении веков формировался целый литературный жанр мәхәббәтнамә или гашыйкнамә, т. е. жанр любовных писем. Чаще всего эти письма писались молодыми студентами-шакирдами, но есть и примеры целых любовных диванов, сборников стихов, написанных уже пожилыми людьми.

    Вот что писал о любовной лирике выдающийся археограф Альберт Фатхи: «Она находится на пересечении народного фольклора и высокой литературы. Любовные стихи и письма являются самыми светлыми произведениями, пропитанными красотой этого мира». В самом деле, хотя любовная лирика может выглядеть трафаретной, основанной на известных литературных шаблонах, все-таки каждый автор хотел поделиться сокровенным в наилучшей форме.

    Габделжәббар Кандалый, бесспорно, был большим мастером любовной поэзии. Его стихи тоже построены в форме послания возлюбленной (мәгъшүкә), а фрагменты из них широко расходились среди молодых людей, в том числе за пределами мусульманской общины, — например, известна копия его стихов середины XIX века на кириллице.

    Как видим, любовь и страсть у Кандалый идут рука об руку:

    Мәхәббәтең лә дәрдеңдин,
    Сәнеңчөн сәнең артыңдин,
    Сәнең илеңә вардым мин,
    Елап-сыктап сәбилләрдә.

    Вслед твоей любви и страсти
    За тобой я вслед
    В твой край отправился,
    В пути все плача и рыдая.

    Габделжәббар Кандалый, бесспорно, был большим мастером любовной поэзии. Фото leninmemorial.ru

    Заворожить, приворожить...

    Литература о любви не ограничивалась только любовными письмами. Многие аспекты традиционной культуры неизбежно связаны с медициной, а та, в свою очередь, с магией и заговорами. К слову сказать, магические тексты в татарской культуре очень недооценены наукой. Судя по многочисленным рукописным текстам, среди богословов были серьезные специалисты по исламской магии, да и сама эта область знаний считалась одной из легитимных наук для настоящего ученого. В одной из своих экспедиций Альберт Фатхи обнаружил довольно пространную заметку о том, как приворожить объект любовных мечтаний. К примеру, там есть такие слова:

    «Йә Тәңрем, бер Тәңрем, сиңа инанып әйтәмен, бисмилла аяте берлә барча-һәрчә бармаклары берлә, саны-йары берлә, көн дә көн көлле сыйфаты берлә, өч йөз кырык сеңере берлә, дүрт йөз кырык тамыры берлә, барча буыннары берлә сөйсен».

    Перевести это можно так:

    «Господь, единый Господь, с верой в Тебя ворожу: пусть любит меня до кончиков пальцев, всей своей сутью, 340 связками, 440 венами и всем своим телом».

    Мягко говоря, такие неортодоксальные практики имеют мало общего с сухой теорией исламского права. Но в том-то и дело, что в толще народной жизни ислам не сводится к мнениям богословов. Вполне себе богобоязненные мусульмане, даже будущие имамы мечетей, описывают свою молодость порой в откровенных тонах. Мулла Хасанжан Ахмеров, учитель поэта Хасана Туфана, в своем дневнике рассказывает об играх с деревенскими девушками. Габделхәбир Яруллин, имам мечети «Аль-Марджани» в позднесоветские годы, в своей автобиографии очень чувственно говорит о подростковой влюбленности. Несмотря на то что любимая девушка была очень привлекательной, он сумел сохранить чистоту отношений. Правда, позже ее родители отдали замуж за другого, и она умерла в несчастливом браке. Типичная история, надо сказать, для татарской литературы.

    Мулла Хасанжан Ахмеров, учитель поэта Хасана Туфана, в своем дневнике рассказывает об играх с деревенскими девушками. Фото museum.ru

    Уже можно или еще нельзя?

    Сфера собственно половых отношений также нашла свое отражение в рукописях. Не претендуя на лавры Дамира Исхакова в исследованиях половой жизни у татар, могу лишь констатировать, что пока что неизвестны татарские аналоги Камасутры, хотя в Дагестане подобные тексты на арабском языке составлялись. Тем не менее есть две группы текстов, прямо касающихся темы секса (сөхбәт кыйлу). Первый — правовой. Шариатские нормы стали фиксироваться на татарском языке достаточно рано, как минимум с XVIII века. В одном из таких текстов этого времени содержится очень подробное обоснование запретности анального секса (в этом месте можно вспомнить хлесткие стихи Утыз-Имяни о гомосексуализме в Бухаре). В той же рукописи присутствует рекомендация о предпочтительном времени для соития:

    «От предшественников передается, что если заниматься сексом в начале, середине или конце месяца, то ребенок будет сумасшедшим (тиле диванә). Нельзя в субботу и вечером среды, иначе ребенок станет убийцей. Нельзя до намаза и во время восхода солнца, иначе ребенок будет горем для родителей и у него будут когти, как у птицы. Нельзя под деревом, ребенок будет злодеем. Нельзя между азаном и икаматом (призыв на молитву), иначе ребенок будет жить с ростовщичества».

    При этом соблюдение норм и этикета в половых отношениях должно привести к тому, что на свет появится ученый и хафиз Корана. Этот любопытный фрагмент служит переходным типом ко второй группе текстов — коротким рецептам сексуальных отношений (фи бәяне җимагъ). Такие тексты встречаются очень часто в книгах по медицине или исламскому праву. Вот один из примеров сугубо татарского текста:

    «Если днем съесть куриное яйцо, то это придаст силы (күәт) в сексе. Если протирать […] куриным яйцом, то он будет давать счастье (котлуг) и благодать (бәрәкә). Если выпить мед с горячим молоком, то страсть (шөһрәт) возрастет. Если будет делать это постоянно, то сможет осчастливить сорок женщин».

    Фрагмент рукописи о венерических заболеваниях

    По структуре такие заметки очень близки традиционным сочинениям по медицине (еще одна абсолютно неисследованная тема!), в которых содержались рецепты по схеме «если …, то …». Иными словами, тема секса не образовала самостоятельное концептуальное поле, а рассматривалась либо в рамках исламского права (фикх), либо медицины (тыйб).

    По каждому из этих способов говорения о любви можно привести дополнительные примеры. Очевидно, что за века в татарской литературе отложилась своеобразная культура любовных отношений, которую еще предстоит подробно изучить. Особенно интересен подбор слов, эволюция концептов — в общем, все то, что позволяет взглянуть на внутренний мир человека прошлого. Наконец, Альберт Фатхи был прав в том, что любовная тематика хорошо раскрывает особенности народного духа, соединявшего искреннюю набожность, знание «книжного» ислама и повседневную жизнь с ее многочисленными соблазнами.

    Альфрид Бустанов

    Справка

    Альфрид Бустанов

    • Ph.D. (Amsterdam University, 2013).
    • Assistant professor, Universiteit van Amsterdam.
    • Руководитель проекта «Личность мусульманина в имперской России и Советском Союзе», поддержанного грантом Евросоюза.
    • Автор книг Soviet Orientalism and the Creation of Central Asian Nations (Routledge, 2015) и «Книжная культура сибирских мусульман» (Фонд Марджани, 2012).
    • Колумнист «Реального времени».
    ОбществоИсторияКультура Татарстан

    больница — с русского на татарский

  • больница — больница …   Нанайско-русский словарь

  • больница — Госпиталь, лазарет, лечебница, амбулатория, клиника. ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. больница госпиталь, лазарет, лечебница, амбулатория, клиника, медпункт,… …   Словарь синонимов

  • БОЛЬНИЦА — БОЛЬНИЦА, больницы, жен. Учреждение, в которое помещают больных для лечения. Глазная больница. Лечь в больницу. Лежать в больнице. Выйти, выписаться из больницы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • больница —     БОЛЬНИЦА, госпиталь, клиника, стационар, устар. лазарет, устар. лечебница     БОЛЬНИЧНЫЙ, госпитальный, клинический, стационарный, устар. лазаретный …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Больница — лечебное учреждение, занимающееся постоянным круглосуточным лечением больных и наблюдением за ними. На базе Б. может работать врачебно трудовая экспертная комиссия (ВТЭК). Врачи Б. имеют право выдавать листок нетрудоспособности. Б. объект… …   Словарь бизнес-терминов

  • БОЛЬНИЦА — учреждение для стационарного лечения, постоянного наблюдения, а также изоляции (в случае инфекционных и некоторых других заболеваний) больных …   Большой Энциклопедический словарь

  • БОЛЬНИЦА — БОЛЬНИЦА, ы, жен. Медицинское учреждение для стационарного лечения. Детская б. Лечь в больницу. Выписаться из больницы. | прил. больничный, ая, ое. Б. режим. Б. лист (то же, что листок нетрудоспособности). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н …   Толковый словарь Ожегова

  • БОЛЬНИЦА — В каждой больнице есть два вида пациентов: одни серьезно больны, другие жалуются на питание. Не все пациенты любят лечиться, но все пациенты любят лечить. Максим Звонарев Если вам случится попасть в больницу, помните: по настоящему опасная… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • больница — печальная (П.Я.) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • больница — Комплекс зданий лечебного учреждения, предназначенного для всестороннего стационарного лечения [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] EN hospital DE Krankenhaus FR hôpital …   Справочник технического переводчика

  • БОЛЬНИЦА —     Больница, увиденная во сне, предвещает неприятности в тот момент, когда вам кажется, что бороться с ними нет ни сил, ни смысла. Попасть в больницу в результате травмы и быть прикованной к кровати – к надвигающейся болезни, которой можно… …   Сонник Мельникова


  • Смотрите также

     


    Copyright © MedPetrova.ru Карта сайта, XML.